Wednesday, 27 June 2012

..and more family! (Switzerland)



A weekend away with the whole family (without Marlies and Roger) in Klingenzell!

Ein Wochenende in Klingenzell, leider ohne Marlies und Roger!


Between Switzerland and Germany (Lake Constance)


Der Untersee ist schon (fast) warm genug zum baden.

Vati's erste Reise auf dem Pedalo! 




A Henna Tattoo gone horribly wrong. Finn brakes out in a rash days after the tattoo has disappeared. The rash gets infected and spreads all over his body. Some really strong Cortisone brings the worst of it under control - what an experience!

Haetten wir doch nur vor Aegypten gewusst, das eine Henna Taetowierung so verheerende Folgen haben kann. Nach 3 Wochen und zwei Arztbesuchen haben wir den Ausschlag mehr oder weniger unter Kontrolle.

My beloved Stein am Rhein

Mein geliebtes Stein am Rhein



We visit the "Bad Ragarz 2012" with Bruno and Susann and see some great outdoor works!

www.badragartz.ch/

Bad Ragartz 2012, traditionell mit Bruno und Susann!












...and our own work of art....

auch wir koennen es nicht lassen (mit der Kunst)...

Finn's birthday party, he has to find all his present in the grass with his eyes closed.

Um die Spannung noch etwas anzuheben muss Finn all seine Geschenke mit verbundenen Augen im Gras finden.

Not for the first time, his cake arrives with a big bang!

Finn's Geburtstagskuchen geht auch dieses Jahr in Flammen auf (weisst Du noch letztes Jahr Marlies?)



The last drive with my Dad's one axle tractor through Fischenthal. He is planning to sell it. 

Eine letzte Fahrt mit dem "Einachser" durchs Fischenthal bevor er verkauft wird. (Schade das wir so weit weg wohnen).


Mike's has a go on the "Alphorn".

Mike versucht sich im Alphorn blasen!


...and more music education, Bruno has been playing the "squeeze-box" since he was a child.

...und noch mehr Musik, Bruno spielt die Handorgel seit er ein Kind war (momentan noch so alle 3 Jahre, wenn wir da sind.)

Friday, 15 June 2012

Switzerland (with the Grossniklauses)

Spring in Switzerland - wonderful!

Fruehling in der Schweiz, ich habe ganz vergessen wie schoen das sein kann!







Two best friends! (at least most of the time)

Visit at one of Europe's biggest fun park!

Besuch im Europapark!

Michelle, Europamaus, Silvan und Finn




..and living like the American Indians.......



Pushing myself (or my fears away) at the rope-park (climbing up to 14 meters high over obstacles  and racing down on a flying fox). That is probably why children keep one young......
Zum zweiten Mal in zwei Wochen muss ich "ueber mich selber hinauswachsen" (Europapark und Seilpark). Darum halten Kinder jung!


Sunday, 20 May 2012

Egypt

We flew from Geneva to Sharm El Sheik (Sinai Peninsula). Sharm is well known as a diving and party holiday destination. We spend a few days in a charming hotel with a huge swimming pool...
Um die ganze Sache etwas ruhiger anzugehen, fliegen wir von Genf nach Sharm El Sheik. Wir verbringen ein paar Tage "am Pool"....

We travel the 400km from Sharm to Cairo by bus, leaving at 1.30 a.m. in the morning

Die 400 km von Sharm nach Cairo reisen wir im Bus, Abfahrt um 1.30 am Morgen.

The pyramids of Giza raising up from the fringes of Cairo - fantastic!
Ein Ritt auf dem Kamel (Dromedar) bringt uns zu einem schoenen Aussichtspunkt.

Natuerlich sind wir nicht die Einzigen, aber gerade von Touristen ueberrant ist das Land momentan nicht. 


The inside of the pyramids is rather disappointing, a very narrow pathway leads to the rather small death chamber. All the treasures and mummies are safely kept in museums around the world (manly the Egyptian museum in Cairo that we visited before the pyramids). 

Wir haben die Gelegenheit das "Innenleben" einer Pyramide zu erforschen. Ein schmaler Gang fuehrt in die eher kleine  und auch leere Grabkammer. Alle Schaetze wurden schon laengst entfernt und man kann sie in Museen um die Erde bewundern. Wir sagen viele Kunstgegenstaende und auch Mumien im aegyptischen Museum. 

Finn:
Today we went to the pyramids. I climbed up 8 meters but then some policemen came and told me off because you were only allowed 1 row. I thought that the pyramids are smooth but they are not. I could ride a camel. 


The view from our hotel room!

Die Aussicht von unserem Zimmer!





Cairo - home to 25 million people!

In der Stadt Kairo leben 25 Millionen Leute!

The Citadel in Cairo





On our second day in Cairo we are treated to a private tour through the town (due to the lack of other participants) which turns out to be a very insightful and interesting experience. It gives us the opportunity to learn about daily life and the current political situation in this big city. 

Wir sind die einzigen Touren-Mitglieder die einen zweiten Tag in der Stadt bleiben. So haben wir den Reisefuehrer und Chauffeur ganz fuer uns. Es gibt einfach nichts besseres um das Alltagsleben und die Leute zu beobachten und auch sich viele Fragen beantworten zu lassen. 


The signs of the revolution are ever present throughout the city and also all over the countryside.  When travelling, our bus is stopped at several roadblocks and we have to produce our travelling visa. Soldiers in tanks with machine guns are positioned along the road and the tourism police guard all those ancient treasures in Cairo. 

Im Zentrum der Stadt sind die Zeichen der Revolution noch ueberall zu erkennen. Immer noch wird viel demonstriert. An jeder Strassenecke befinden sich Polizisten und Soldaten, manchmal mit Panzern oder Maschinengewehren. Haeuffig wird auch unser Bus angehalten und wir muessen unsere Reisepaesse vorweisen. 




People in Egypt are gearing up for elections starting next week. Anyone working with tourists is desperate to "get back to normal". Tourists are too scared to visit Egypt and many hotels are half empty. At the same time, we experience Egypt as a very warm and welcoming place and feel safe wherever we go. 
Viele Leute sind unterwegs um Stimmen fuer "Ihren" Kandidaten zu sammeln. Tourismus ist finanziell sehr wichtig fuer das Land, sodass sich viele Menschen einfach eine Rueckkehr in die "Normalitaet" wuenschen. Hotels sind halb leer und Touren sind sehr schlecht besucht. Fuer uns ist das zwar angenehm aber ich fuehle schon mit den Menschen, die kaum noch genug zum Leben haben. 


On a quad-bike we get to explore the area around Sharm-El-Sheik. 

Um die Umgebung von Sharm zu erkunden mieten wir Quad Bike's und geniessen den Sand!


.......and for the more relaxed approach some camels.....never again - but I said that last time and the time before......
und noch etwas gemuetlicher auf dem Kamel. Haette ja nicht gedacht dass ich mich jemals wieder auf ein Kamel setzen wuerde........


I wish a had a motorbike and a few more weeks in Egypt!!!!!!!

Haette ich doch bloss ein Motorrad und noch ein paar Wochen mehr Zeit fuer Aegypten!!!!!!!


.....guess what Finn want's for Christmas?????????? from Santa of course - has nothing to do with us!

Ihr duerft drei Mal raten was Finn sich dieses Jahr zu Weihnachten wuenscht.....